TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2007-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
DEF

Composante de l'état des résultats (ou compte de résultat) constituée des augmentations des capitaux propres provenant d'opérations et de faits périphériques ou accessoires et de l'ensemble des autres opérations, faits et circonstances qui ont un effet sur l'entité, à l'exception des augmentations résultant des produits tirés de l'exploitation courante ou des apports de capitaux propres.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2001-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Financial Accounting
CONT

On April 1st, 2001 the government will adopt accrual accounting practices. This means, for example, that the government will begin to use accounting practices similar to those in the private sector.

OBS

Term rarely used in the singular.

Terme(s)-clé(s)
  • accrual accounting practice

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Comptabilité générale
CONT

Le gouvernement du Canada adoptera les pratiques de la comptabilité d'exercice le 1er avril 2001. Cela signifie, entre autre choses, que le gouvernement utilisera progressivement une méthode de comptabilité semblable à celle utilisée dans le secteur privé.

OBS

Terme rarement utilisé au singulier.

Terme(s)-clé(s)
  • pratique de la comptabilité d'exercice

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2002-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
OBS

stall dive: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
OBS

abattée : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pilotaje y navegación aérea
OBS

picado de pérdida: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2002-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Loans
  • Education (General)

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Prêts et emprunts
  • Pédagogie (Généralités)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2023-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2001-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Investment

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inversiones
Terme(s)-clé(s)
  • intereses pagados por anticipado
Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1979-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Radiography (Medicine)
CONT

In Alberta there are two other CT scanners: one head scanner (...) and a body scanner.

OBS

Scanner: Any device that examines an area or region point by point in a continuous systematic manner, repeatedly sweeping across until the entire area on region is covered (...)

OBS

for "brain scanner" : Brain scanning: Brain scanning gained rapid and widespread acceptance because of its safety, ease of performance, and accuracy in evaluating patients with suspected neurologic diseases. Moreover, it has the unique property of giving direct evidence of certain cerebral lesions, including estimates of size and location.

Français

Domaine(s)
  • Radiographie (Médecine)
CONT

Il est certain que l'apport du scanner cérébral est manifestement plus important que celui du corps entier et cela surtout dans les centres où la pathologie cérébrale est fréquente.

OBS

Scanner: Les scanners sont des appareils qui comportent un dispositif qui décrit au-dessus du patient ou de l'organe à observer, un balayage par lignes, d'où son nom de scanner (to scan: balayer).

OBS

Le terme "scanner" se retrouve dans toutes les sources consultées sauf dans "L'électronique médicale", Dafsa analyse, Paris, 1976, collection "Analyses de secteurs", qui mentionne à la page 19 que "scanner se traduit désormais par tomographe axial".

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2008-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Auditing (Accounting)
OBS

Treasury Board of Canada Secretariat, March 1991

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Vérification (Comptabilité)
OBS

Secrétariat du Conseil du Trésor, mars 1991.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1988-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
CONT

Dowling-Degos disease (reticulate pigmented anomaly of the flexures) is an autosomal dominant condition ...: A family is described in which eleven members were affected by the Dowling-Degos disease, which appeared to be transmitted as an autosomal dominant. (Source: British Journal of Dermatology, 1983, vol. 108, p. 473).

Français

Domaine(s)
  • Génétique
CONT

Cancer de la thyroïde à stroma amyloïde, syndrome de Sipple, mégacôlon congénital avec hyperplasie des plexus: Une seule et même affection autosomique dominante à pénétrance complète. (Source: Journal de génétique humaine, 1980, vol. 28, no. 5, p. 169).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2011-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Foundry Practice
DEF

The chamber surrounding a cupola through which air is conducted under pressure to the tuyeres and equalizing the volume and pressure of the blast.

Français

Domaine(s)
  • Fonderie
DEF

Conduit ceinturant un cubilot et destiné à distribuer l'air soufflé aux tuyères.

PHR

boîte à vent basse, boîte à vent haute.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :